Get LQA flowing, keep releases going

Localization QA holding you back? Perform reviews faster with clear content structure, automated AI checks, and productive collaboration.

image

Speed up with structure, context, and AI

Shorten turnaround time by bringing source text, IDs, variants, locales, screenshots, sounds, and other data types together effortlessly. Make fast updates using context and AI.

Start now  

Speed up with structure, context, and AI

Automated QA: your comprehensive first pass

Wipe out most issues automatically by detecting missing terms and tags, along with over 25 types of QA errors. Track changes between source and target languages, as well as any related metadata.

Start now  

Automated QA: your comprehensive first pass

Less back-and-forth, more bug fixes

Dynamically filter what needs checking while your production team works in parallel. Update in bulk or create tickets for any piece of data. Set their severity, @mention colleagues, and resolve with a clear audit trail.

Start now  

Less back-and-forth, more bug fixes
deco

Rovio: 4× faster LQA process

Watch how Rovio, the studio behind Angry Birds, streamlined their LQA process for the renowned title, Small Town Murders, pushing turnaround to 4x the original speed.

All you need for linguistic and visual QA

Localization QA using screenshots

Localization QA using screenshots

Get the best of linguistic and visual testing to perform LQA at high speed by combining text with screenshots, or even sounds and videos.
Built-in linguistic tools at hand

Built-in linguistic tools at hand

Scan batches for issues using glossaries, concordance search, translation memories, length and spell checkers, or regex search.
Continuous LQA process

Continuous LQA process

With clear string statuses, you don’t need to wait for development and translation to finish. Start as soon as any results are available and keep running checks on a tailored increment.
QA-only MTPE workflow

QA-only MTPE workflow

Generate content using AI translation engines, then post-edit it in the CAT editor, where linguists can perform QA checks and submit it back.
  • Johan Heander
    "We’ve been boosted by the ability to have columns in Gridly that are not translations but are informative metadata, such as the maximum length for a string, a description of what an item really means or the context in which words should be used."
  • Mike Kim
    "Gridly helped us centralize all strings in one place and allows different teams to easily access."
  • Erik Heussler
    "With Gridly, we went from minutes per string to seconds. Now we can update thousands of strings in one go, with full transparency and zero guesswork."
  • Lisa Sidorova
    "I can't recommend Gridly enough! We moved all our projects there recently and we're very content. Its simplicity, great integration with gaming engines, and continuous improvements have transformed our localization workflow. A must-have tool for any team."
  • Estelle Bailly
    "We chose Gridly for its Unreal Engine plugin, which is a tremendous help in localizing our game. Plus, the team is very efficient and responsive, and they have been really helpful so far. Kudos for your work and commitment!"

LQA connecting seamlessly with your tech stack

Get your favorite tools connected in minutes with out-of-the-box plugins, add-ons, integrations, or SDKs.

Ready to dive in?

We're here to answer your questions and help you get started.